جایی برای من

متن مرتبط با «مادام بواری ترجمه محمد قاضی» در سایت جایی برای من نوشته شده است

نقدی بر مفهوم مشترک دو رمان و دو فیلم اقتباسی، وقتی نیچه گریست و مادام بووآری

  • نیلوبلاگ

    دو رمان، دو فیلم اقتباسی و دو کاراکتر اصلی درموقعیت فکری مختلف اما در بحرانی مشترک.xa0اولین شخصیت" دکتر برویر"، پزشک روانکاو معروف اهل وین و دیگری، اما بووآری ساکن فرانسه است. هر دو با یآس و ناامیدی در نیروی گریزناپذیرxa0 تاهل و تعهدxa0 گرفتار شده اند. رمان نخست اثر اروین یالوم، روانپزشک و نویسنده ی هستی گرا و دومین رمان مادام بووآری، شاهکار نویسنده ی واقع گرای قرن نوزدهم گوستاو فلوبر است. فلوبر با نوشتن این رمان واقع گرا ، دنیای ادبیات را از آسیب سبک رمانتیسم نجات داد و آن را مخرب حقیقت و در تض...

    ادامه مطلب
  • مادام بُواری

  • نیلوبلاگ

    نویسنده: گوستاو فلوبر ترجمه ی زیبای رضا عقیلی و محمد قاضی، انتشارات مجید xa0 xa0 xa0 " آن روز باد تندی وزیدن گرفت و دامن کوتاه او بلند شد." xa0 پی نوشت: شاید حوصله مان گرفت و قلم را برداشتیم و در باب این کتاب نوشتیم. تا چه پیش آید :))...

    ادامه مطلب
  • مادام بوآری

  • نیلوبلاگ

    داستان با شخصیت سازی متفاوتی از شخصیت اصلی آغاز می شود. گویی نیاز است ابتدا بدانیم " اما " چگونه نیست. این ابتدای آشنایی است. نویسنده تلاش می کند تا پایان کتاب نمودِ کاملی از شار بوآری، شاگرد تازه وارد ارائه دهد. کاستی هایش را نمایان سازد. بر نقاط ضعف او تاکید می کند. فلوبر از نگاهِ " اما " به او ( شار ) xa0می نگرد. علت رفتار او را در توصیف ریشه های رفتاری این شاگرد مضحک جستجو می کند. فلوبر در پی یافتن علت شیداییِ " اما " به دقت یک روانکاو است. او خوب می دانست که جامعه هنوز برای درک شیداییِ این ...

    ادامه مطلب
  • جدیدترین مطالب منتشر شده